Siekdami užtikrinti geriausią Jūsų naršymo patirtį, šioje svetainėje naudojame slapukus (angl. cookies). Paspaudę mygtuką „Sutinku“ arba naršydami toliau patvirtinsite savo sutikimą. Bet kada galėsite atšaukti savo sutikimą pakeisdami interneto naršyklės nustatymus ir ištrindami įrašytus slapukus. Jei pageidaujate, galite kontroliuoti ir/arba ištrinti slapukus. Išsamesnė informacija čia https://www.aboutcookies.org/ Jei ištrinsite slapukus, jums gali reikėti rankiniu būdu pakeisti kai kurias parinktis kaskart, kai lankysitės interneto svetainėje, o kai kurios paslaugos ir funkcijos gali neveikti.

Kultūra ir žmonėsGamta ir augintiniaiŠeima ir sveikataMokslas ir ITSportasŠvietimasTrasaĮdomybėsRinkimų maratonas
ŽMONĖS

Jaunasis poliglotas mokysis visų Europos kalbų 

2018 rugpjūčio 19 d. 06:00
Parko bibliotekėlėje radęs lietuviškų knygų Thomas de Blutsas labai apsidžiaugė. /
Parko bibliotekėlėje radęs lietuviškų knygų Thomas de Blutsas labai apsidžiaugė. /
Romo Jurgaičio (LŽ) nuotrauka

Dvidešimtmetis Thomas de Blutsas iš Belgijos neslepia ambicingo tikslo – išmokti visas Europos šalių kalbas. Be gimtosios prancūzų, jaunuolis laisvai kalba lietuvių, olandų, vokiečių, ispanų, anglų ir suomių kalbomis. Šiuo metu Thomas lietuvių kalbą tobulina Lietuvos edukologijos universiteto Lietuvių kalbos ir kultūros centro organizuojamuose vasaros kursuose.

Kai su Thomu tarėmės dėl pokalbio apie jo pomėgį mokytis kalbų, pasiūliau šnekėtis angliškai, tačiau jaunuolis gana kategoriškai atsisakė: „Ne, kalbėsime lietuviškai.“ Jaunasis poliglotas stebina savo dėstytojus Lietuvoje – prieš metus pradėjęs lietuvių kalbą mokytis kaip gretutines studijas Suomijoje, kur studijuoja lingvistiką, jis labai greitai pasiekė B1 lygį ir toliau sparčiai tobulėja.

„Dabar Lietuvoje stengiuosi kalbėti tik lietuviškai, prašau visų, kad nekalbėtų su manimi angliškai.“

Kalbos – nuo šešerių metų

„Esu Lietuvoje mėnesį, dalyvauju Lietuvių kalbos ir kultūros centro organizuojamose vasaros lietuvių kalbos kursuose. Pernai pradėjau studijuoti lietuvių kalbą Helsinkyje, kur šiuo metu mokausi universitete“, – puikia lietuvių kalba pasakojo Thomas. Pasak vaikino, lietuvių kalbą jis pasirinko mokytis šalia pagrindinių lingvistikos studijų. Pašnekovas prisipažino, kad kalba užsieniečiui sunkokai įkandama, tačiau jam itin patinka jos skambesys. „Lietuvių kalbos privalumas tas, kad ji labai logiška kalba. Ne taip kaip anglų ar prancūzų. Lietuvių kalbos taisyklės man primena suomių kalbos taisykles“, – tikino jis.

Tarp lietuvių kalbos vasaros kursų dalyvių - ir Thomas. / Asmeninio albumo nuotraukos
Tarp lietuvių kalbos vasaros kursų dalyvių - ir Thomas. / Asmeninio albumo nuotraukos

Be gimtosios prancūzų, vaikystėje, būdamas šešerių, Thomas išmoko olandų kalbą, šios dvi kalbos Belgijoje yra valstybinės, tad vaikinui gimtinėje tenka kalbėti abiem kalbomis. „Mano šeima gyvena prancūzakalbėje Belgijos dalyje, tačiau visai netoli nuo olandiškai kalbančios šalies dalies. Todėl jei reikėdavo nuvykti pas gydytoją, kuris kalba olandiškai, tekdavo kalbėti su juo olandiškai. Taip ir išmokau šią kalbą“, – prisiminė pašnekovas.

Vėliau ėmėsi vokiečių kalbos, nes kurį laiką Thomas pagal mainų programą mokėsi ir gyveno Vokietijoje. Natūralu, kad įstojęs mokytis į Helsinkio universitetą išmoko ir suomių kalbą. O štai ispanų mokėsi dėl merginos: „Mano geriausia draugė yra iš Ispanijos, todėl nutariau išmokti ispanų, kad galėtume bendrauti jos gimtąja kalba.“

Pasak Thomo, kalbų mokymasis jam ne tik patinka, bet ir yra nemenkas iššūkis – jis turi tikslą išmokti visas Europos šalių kalbas. Jam imponuoja indoeuropiečių kalbų grupės kalbos. Be to, mokytis kalbų jam tiesiog įdomu, patinka bendrauti su įvairiais žmonėmis jų gimtąja kalba. Vaikino įsitikinimu, kai moki tik anglų kalbą ir nuvyksti į kitą šalį, sunkiau pažinti jos kultūrą, žmones, papročius, istoriją. Kai kalbi vietinių žmonių kalba, šalis ir žmonės labiau atsiveria.

Dėl draugų lietuvių

GOOGLE rekomenduojaStraipsnio tęsinys – žemiau

Viena paskatų mokytis lietuvių kalbos Thomui buvo jo sutikti lietuviai, su kuriais susidraugavo. Du lietuviai pagal mainų programą kartu su juo mokėsi Vokietijoje, dar du – Suomijoje. „Kai tie vaikinai kalbėdavosi tarpusavyje lietuviškai, man buvo taip malonu klausytis. Lietuvių kalba labai graži, skambi, melodinga. Ją tiesiog malonu girdėti net nesuprantant, kas kalbama – tiesiog kaip muziką“, – aiškino Thomas. Jo teigimu, išgirdęs šią gražią nežinomą kalbą, jis pradėjo ja išsamiau domėtis – naršyti internete informacijos apie Lietuvą, jos kalbą, kultūrą. Susidomėjimas peraugo į norą šią kalbą išmokti. Taip ir padarė. „Mano lietuvių kalbos dėstytoja pasirinko labai teisingą kelią – po trijų savaičių mokymosi su mumis jau kalbėjo tik lietuviškai. Tai priverčia įtempti ausis, susitelkti, tad kalbą mokaisi daug greičiau“, – sakė pašnekovas.

Thomas (kairėje) tarp įvairiataučių lietuvių kalbos kursų lankytojų susirado nemažai bičiulių.
Thomas (kairėje) tarp įvairiataučių lietuvių kalbos kursų lankytojų susirado nemažai bičiulių.

Pasak Thomo, jo šeimoje kalbomis besidominčių daugiau nėra – tėvai, be gimtosios prancūzų, šiek tiek kalba olandiškai ir angliškai. Vaikino mama yra matematikos mokytoja, tėtis dirba informatikos srityje. Jis prisipažino paveldėjęs iš tėvų polinkį į informacinę lingvistiką, domisi ir kompiuterinėmis programavimo kalbomis, jas irgi studijuoja.

Mokantis kalbų Thomui labiausiai patinka mokytis gramatiką, ją išmanydamas lengviau atpažįsti nežinomų žodžių reikšmes kontekste, supranti, ar tai veiksmažodis, daiktavardis ar būdvardis. Kai kalbos gramatikos žinios pakankamos, ateina laikas pradėti kalbėti kalba, kurios mokaisi, ir geriausiai tai daryti toje šalyje, kurioje visi ja kalba.

„Dabar Lietuvoje stengiuosi kalbėti tik lietuviškai. Prašau visų, kad nekalbėtų su manimi angliškai. Taip pat dariau ir Suomijoje, kai pradėjau ten studijuoti prieš dvejus metus. Gyvenau šeimoje, kuri kalbėjo ir angliškai, bet paprašiau, kad su manim bendrautų tik gimtąja kalba, taip daug greičiau ją išmokau“, – sakė Thomas.

Išvykose po Lietuvą kursų lankytojai semiasi žinių apie mūsų šalį.
Išvykose po Lietuvą kursų lankytojai semiasi žinių apie mūsų šalį.

Palaikys ryšį

Išmokti svetimą kalbą, pasak Thomo, nėra itin sudėtinga, bet nepamiršti jos – jau sunkiau. Todėl jis nuolat stengiasi bendrauti su savo bičiuliais iš įvairių šalių ta kalba, kuria jie kalba, ir jis pats moka. Be to, skaito įvairiakalbę spaudą, domisi kitų šalių įvykiais. Rugpjūčio pabaigoje jaunasis poliglotas grįš tęsti studijų į Helsinkį, tačiau ketina netrukus vėl atvykti į Lietuvą ir atgaivinti šią vasarą įgytus kalbos įgūdžius.

„Man labai patinka Vilnius. Tai gražus ir įdomus miestas. Malonūs žmonės. Tikrai čia dar sugrįšiu“, – tikino Thomas. Helsinkyje vaikino laukia dar treji metai gretutinių lietuvių kalbos studijų, tad akivaizdu, jog gabus kalboms jaunuolis lietuvių kalbos nepamirš.

Kalbėdamas apie ateitį ir planą išmokti visas Europos šalių kalbas pašnekovas prasitarė, kad pagrindai tam jau padėti šiandien: „Negaliu pasakyti, kad laisvai, bet šiek tiek kalbu dar ir portugalų, italų, rumunų, šiek tiek bulgarų, rusų, švedų ir esperanto kalbomis“, – prisipažino poliglotas.

Sukūrė mokymosi programą

Neseniai Th. de Blutsas su draugu, taip pat poliglotu, sukūrė kompiuterinę prancūzų kalbos mokymosi programėlę. Kol kas ji skirta mokytis tik prancūzų kalbos, bet jaunuoliai turi tikslą ateityje pritaikyti savo programėlę mokytis kitų kalbų, tarp jų, pasak Thomo, ir lietuvių.

Vaikinui liko dar dveji metai lingvistikos bakalauro studijų Helsinkyje, jas baigęs svarsto siekti magistro laipsnio. Vėliau – doktorantūra, tik dar nežinia kokios krypties: Thomą labai domina programavimas, tad jis neatmeta galimybės, kad ilgainiui pasuks į šią kryptį. Besistebintiems, kad išskirtinių gabumų kalboms turintis vaikinas svarsto gilintis į programavimo subtilybes, jis šypsodamasis sakė, jog informacinių technologijų pasaulyje taip pat vartojamos kalbos – įvairios programavimo kalbos, kurios jam taip pat įdomios.

DALINTIS
ŽYMĖS
_
Rubrikos: Informacija:
EkonomikaGamta ir augintiniaiGimtasis kraštasGynybaKontaktai
ĮdomybėsIstorijaKomentaraiKonkursaiReklama
Kultūra ir žmonėsLietuvaMokslas ir ITPasaulisReklaminiai priedai
Rinkimų maratonasSportasŠeima ir sveikataŠvietimasPrenumerata
Trasa#AUGULIETUVOJE#LEGENDOS#SIGNATARŲDNRPrivatumo politika
#ŠIMTMEČIOINOVACIJOSKarjera
Visos teisės saugomos © 2013-2018 UAB "Lietuvos žinios"