Siekdami užtikrinti geriausią Jūsų naršymo patirtį, šioje svetainėje naudojame slapukus (angl. cookies). Paspaudę mygtuką „Sutinku“ arba naršydami toliau patvirtinsite savo sutikimą. Bet kada galėsite atšaukti savo sutikimą pakeisdami interneto naršyklės nustatymus ir ištrindami įrašytus slapukus. Jei pageidaujate, galite kontroliuoti ir/arba ištrinti slapukus. Išsamesnė informacija čia https://www.aboutcookies.org/ Jei ištrinsite slapukus, jums gali reikėti rankiniu būdu pakeisti kai kurias parinktis kaskart, kai lankysitės interneto svetainėje, o kai kurios paslaugos ir funkcijos gali neveikti.

Paieška
LIETUVAKOMENTARAIPASAULISEKONOMIKASPORTASĮDOMYBĖSGIMTASIS KRAŠTASISTORIJA
ŽMONĖSGAMTA IR AUGINTINIAIŠEIMA IR SVEIKATAMOKSLAS IR ITKULTŪRAŠVIETIMASGYNYBAMULTIMEDIJA
KULTŪRA

Laidų vedėjams kišo koją padalyvis

 
Ritos Stankevičiūtės (LŽ) nuotrauka

Šią vasarą LRT televizija, be kartojamų įrašų, ištikimiems žiūrovams parodė ir naujų, vasariškų laidų „Stilius“ ir „Gyvenimas“. Pradėtas transliuoti ir kelių laidų ciklas „Kaukazo legendos“. Kalbos inspekcija stebėjo, kaip sekasi jų vedėjams.

Visų trijų laidų vedėjai, pasirodo, turi vieną bendrą bėdą – padalyvį, vartojamą šalutiniam to paties veikėjo veiksmui įvardyti: tai yra tas kriterijus, kuriuo jūs remiantis (=remdamiesi) ieškot kelionių; ilgiau užtrukus (=užtrukęs) šioje vietoje imi mąstyti; dar skrendant (=skrisdamas) lėktuvu pavarčius (=pavartęs) reklaminius bukletus gali įsivaizduoti; vos atvykus (=atvykęs) tu gali pamatyti.

Laidų „Stilius“ ir „Gyvenimas“ vedėjai kitokių klaidų darė nedaug. Violeta Baublienė kalbėdama apie žmogaus pareigas pamiršo, kad čia reikalinga įvardžiuotinė būdvardžio forma: Angelikos vyras – vyriausias (=vyriausiasis) princo sodininkas. Neįvardžiuotinė forma vyriausias būtų tikęs tik amžiui apibūdinti. Edvardo Žičkaus pasakojime buvo žodžių reikšmės klaidų: kaip teisingai užsidėti (=tinkamai; taisyklingai apsirengti; apsivilkti) gelbėjimosi liemenę.

Kur kas prastesnį įspūdį darė „Kaukazo legendos“. Apstulbino aplaidžiai sutvarkyti subtitrai – juose buvo neįtikėtinų rašybos ir skyrybos klaidų, pvz.: kalbeti (=kalbėti); geribiu (=gėrybių); čia, kaip jūs matote yra (=čia, kaip jūs matote, yra) daug kavinių; paragausiu jeigu galima (=paragausiu, jeigu galima).

Sugrįžusi į eterį Liepa Rimkevičienė, skirtingai nei kolegos, klaidų vienoje laidoje padarė ne keletą, o kur kas daugiau. Žurnalistei derėjo pasimokyti ir kirčiavimo, ir taisyklingos tarties. Daug buvo ir gramatikos, žodyno klaidų: Gruzija išgyveno karo stovį (=būklę; būseną); turi žinoti (=pažinti; išmanyti) Gruzijos kultūrą; to pasekoje (=dėl to; todėl) rasite; aš skridau filmuoti, jisai jau grįžinėjo (=buvo pakeliui; grįžo) į Gruziją; taip nesigauna (=nepavyksta) iki galo.

DALINTIS:
 
SPAUSDINTI
KULTŪRA
Rubrikos: Informacija:
EkonomikaGamta ir augintiniaiGimtasis kraštasGynybaKontaktai
ĮdomybėsIstorijaJurgos virtuvėKomentaraiReklama
KonkursaiKultūraLietuvaMokslas ir ITReklaminiai priedai
PasaulisSportasŠeima ir sveikataŠvietimasPrenumerata
TrasaŽmonės#ATEITIESLYDERIAI#AUGULIETUVOJEPrivatumo politika
#LEGENDOS#SIGNATARŲDNR#ŠIMTMEČIOINOVACIJOSKarjera
Visos teisės saugomos © 2013-2018 UAB "Lietuvos žinios"