Siekdami užtikrinti geriausią Jūsų naršymo patirtį, šioje svetainėje naudojame slapukus (angl. cookies). Paspaudę mygtuką „Sutinku“ arba naršydami toliau patvirtinsite savo sutikimą. Bet kada galėsite atšaukti savo sutikimą pakeisdami interneto naršyklės nustatymus ir ištrindami įrašytus slapukus. Jei pageidaujate, galite kontroliuoti ir/arba ištrinti slapukus. Išsamesnė informacija čia https://www.aboutcookies.org/ Jei ištrinsite slapukus, jums gali reikėti rankiniu būdu pakeisti kai kurias parinktis kaskart, kai lankysitės interneto svetainėje, o kai kurios paslaugos ir funkcijos gali neveikti.

Paieška
LIETUVAKOMENTARAIPASAULISEKONOMIKASPORTASĮDOMYBĖSGIMTASIS KRAŠTASISTORIJA
ŽMONĖSGAMTA IR AUGINTINIAIŠEIMA IR SVEIKATAMOKSLAS IR ITKULTŪRAŠVIETIMASGYNYBAMULTIMEDIJA
KULTŪRA

Klydo ir TV laidų vedėjai, ir kūrėjai

 
fotkes/thumb/39219_kanis403_OG.jpg
fotkes/thumb/39219_kanis403_OG.jpg LŽ archyvo nuotrauka

Spalį Kalbos inspekcija patikrino keletą naujų televizijos konkursų: „Lietuvos ryto“ televizijos „Muzikinis gimtadienis“, TV3 „Didysis magijos šou“, LRT Klasikos „Aš laidos vedėjas“.

Toliausiai nuo taisyklingos bendrinės kalbos idealo buvo „Didysis magijos šou“, bet tai priekaištas ne tiek laidos vedėjams, kiek už kadro dirbantiems jų kolegoms. Būtent komentaruose, vertimuose buvo daug gramatikos, žodyno klaidų: juokas taps nevaldomu (=nevaldomas); tam, kad nuimti (=nuimtum) žiedą, reikia; kas nors nesigauna (=nepavyksta; neišeina). Eterio naujokė Vaida Skaisgirė vienintelė iš tikrintų laidų vedėjų nepadarė didžiųjų kalbos klaidų, tik keletą žodžių sukirčiavo netaisyklingai, o didelę patirtį turinčio jos kolegos Andriaus Rožicko gerai įvertinti negalima dėl neatleistinos įnagininko klaidos: būkite geriausiais (=geriausi).

Šiek tiek mažiau, bet panašių klaidų buvo ir naujo LRT Kultūros konkurso komentaruose, girdimuose už kadro: svarbiausia televizijos laidų vedėjui – būti charizmatišku (=charizmatiškam). Gramatikos, kirčiavimo klaidų darė ir Ignas Krupavičius. Lietuvių kalboje nėra polinksnio pagalba, ir konstrukciją su šiuo žodžiu, reiškiančią įrankį ar kokią kitą priemonę, būtina keisti: žavios šypsenos pagalba galinti įsiūlyti bet kam ir bet ką (=žaviai šypsodamasi; su žavia šypsena; pasinaudodama žavia šypsena gali įsiūlyti bet kam ir bet ką).

Nesunku įvardyti didžiausią „Muzikinio gimtadienio“ vedėjo Artūro Orlausko kalbos ydą – tai įterpinys reiškia reikšme „vadinasi, taigi“: skiriate, reiškia, kuriai nors dainai (=vadinasi, skiriate kuriai nors dainai arba taigi skiriate kuriai nors dainai). Editai Užaitei lietuvių kalbai nebūdinga reikšme išsprūdo žodis užsidėti: užsidėjo (=apsiavė) tokius pačius batus.

DALINTIS:
 
SPAUSDINTI
KULTŪRA
Rubrikos: Informacija:
EkonomikaGamta ir augintiniaiGimtasis kraštasGynybaKontaktai
ĮdomybėsIstorijaJurgos virtuvėKomentaraiReklama
KonkursaiKultūraLietuvaMokslas ir ITReklaminiai priedai
PasaulisSportasŠeima ir sveikataŠvietimasPrenumerata
TrasaŽmonės#ATEITIESLYDERIAI#AUGULIETUVOJEPrivatumo politika
#LEGENDOS#SIGNATARŲDNR#ŠIMTMEČIOINOVACIJOSKarjera
Visos teisės saugomos © 2013-2018 UAB "Lietuvos žinios"