Siekdami užtikrinti geriausią Jūsų naršymo patirtį, šioje svetainėje naudojame slapukus (angl. cookies). Paspaudę mygtuką „Sutinku“ arba naršydami toliau patvirtinsite savo sutikimą. Bet kada galėsite atšaukti savo sutikimą pakeisdami interneto naršyklės nustatymus ir ištrindami įrašytus slapukus. Jei pageidaujate, galite kontroliuoti ir/arba ištrinti slapukus. Išsamesnė informacija čia https://www.aboutcookies.org/ Jei ištrinsite slapukus, jums gali reikėti rankiniu būdu pakeisti kai kurias parinktis kaskart, kai lankysitės interneto svetainėje, o kai kurios paslaugos ir funkcijos gali neveikti.

Paieška
LIETUVAKOMENTARAIPASAULISEKONOMIKASPORTASĮDOMYBĖSGIMTASIS KRAŠTASISTORIJA
ŽMONĖSGAMTA IR AUGINTINIAIŠEIMA IR SVEIKATAMOKSLAS IR ITKULTŪRAŠVIETIMASGYNYBAMULTIMEDIJA
KULTŪRA

EURO 2016 kalbininkės žvilgsniu

 
"Lietuvos žinių" archyvo nuotrauka

Kalbos inspekcija birželį stebėjo keletą LRT transliuojamų Europos futbolo čempionato rungtynių. Išvengti klaidų komentatoriams nesisekė.

Viena būdingiausių šio čempionato futbolo komentatorių klaidų – veiksmažodžiai su priesagomis –inėti, –dinėti ne kartotiniam, o tęstiniam veiksmui reikšti: perdavimo metu Rodrigesas išbėginėjo (=bėgo) atgal; ispanai jau ne reaktyviniu greičiu dabar pereidinėja (=pereina). Kaip susitarę komentatoriai vartojo neteiktiną vertinį išsireikšti: vaizdžiai išsireiškė (=pasakė); puiki komanda, jeigu galima taip išsireikšti (=pasakyti).

Mažiausiai gramatikos klaidų darė Rytis Vyšniauskas. Jį galima būtų laikyti taisyklingiausiai kalbėjusiu komentatoriumi, tik kirčiavimo taisykles geriau už jį išmano Tautvydas Meškonis. Gaila, kad didelę patirtį LRT televizijoje ir radijuje sukaupęs T. Meškonis darė tokių klaidų, kaip esmė tame (=esmė tai), kad lijo; arbitrai suprato, kame reikalas (=kur esmė; kas yra); ne viskas gavosi (=išėjo; pavyko) taip, kaip norėjo.

Akivaizdu, kad ilgametis futbolo komentatorius Nerijus Kesminas stengėsi kalbėti kuo taisyklingiau ir tarti kuo aiškiau, nors ne visada jam tai pavykdavo, pvz.: jeigu laikytis įprastos tvarkos (=laikantis įprastos tvarkos), turėjo būti pridėtos trys minutės; pakankamas praeinamasis (=pereinamasis) balas į kitą etapą.

Sunkiausiai sekėsi buvusiam futbolininkui Žydrūnui Grudzinskui. Jam reikia pasimokyti kirčiavimo, atsikratyti netaisyklingų būvio vietininkų: viskas tikrai aukštumoje (=puiku); viskas aukštame lygyje (=viskas aukšto lygio). Būtina atkreipti dėmesį į kai kurių žodžių reikšmes: bandymas, kurį galima užskaityti (=įskaityti), čia viskas taip atidirbta (=ištobulinta), pilnai (=visiškai) tikslus pasiekė pirmajame kėlinyje.

Pagaliau komentatoriai išmoko, kad su daugiskaitiniu daiktavardžiu rungtynės reikia dauginio skaitvardžio. Iš daugybės girdėtų junginių tik du buvo netaisyklingi: sužaidusi dvi (=dvejas) rungtynes; dviejų (=dvejų) rungtynių.

DALINTIS:
 
SPAUSDINTI
KULTŪRA
Rubrikos: Informacija:
EkonomikaGamta ir augintiniaiGimtasis kraštasGynybaKontaktai
ĮdomybėsIstorijaJurgos virtuvėKomentaraiReklama
KonkursaiKultūraLietuvaMokslas ir ITReklaminiai priedai
PasaulisSportasŠeima ir sveikataŠvietimasPrenumerata
TrasaŽmonės#ATEITIESLYDERIAI#AUGULIETUVOJEPrivatumo politika
#LEGENDOS#SIGNATARŲDNR#ŠIMTMEČIOINOVACIJOSKarjera
Visos teisės saugomos © 2013-2018 UAB "Lietuvos žinios"