Siekdami užtikrinti geriausią Jūsų naršymo patirtį, šioje svetainėje naudojame slapukus (angl. cookies). Paspaudę mygtuką „Sutinku“ arba naršydami toliau patvirtinsite savo sutikimą. Bet kada galėsite atšaukti savo sutikimą pakeisdami interneto naršyklės nustatymus ir ištrindami įrašytus slapukus. Jei pageidaujate, galite kontroliuoti ir/arba ištrinti slapukus. Išsamesnė informacija čia https://www.aboutcookies.org/ Jei ištrinsite slapukus, jums gali reikėti rankiniu būdu pakeisti kai kurias parinktis kaskart, kai lankysitės interneto svetainėje, o kai kurios paslaugos ir funkcijos gali neveikti.

Kultūra ir žmonėsGamta ir augintiniaiŠeima ir sveikataMokslas ir ITSportasŠvietimasTrasaĮdomybėsRinkimų maratonas
KOMENTARAI

Informacinių TV laidų kalbos neišeitų labai peikti 

2019 vasario 19 d. 06:00

Lyginti kelių televizijų informacines laidas kartais būna gana sudėtinga, nes visose klaidų nedaug, ir sėkmę gali lemti vien atsitiktinumas. Šįkart laidos atrodė skirtingai. LRT ir LNK televizijų informacinėse laidose buvo tik po vieną kitą klaidą, daugiau – „Lietuvos ryto“ ir „Info TV“, daugiausiai – „Balticum“ ir TV3 žiniose, itin daug klaidų buvo TV3 titruose.

Vis dėlto, nors ir negalima labai peikti šių laidų kalbos, surinkus visų šešių televizijų klaidas, susidarytų nemažas sąrašas.

Dažniausi šiame sąraše – junginiai su būvio įnagininku: rinkėjai raginami būti itin atsakingais (=atsakingi); konfliktas taps kruvinu (=kruvinas); tūkstančiai žmonių lenktyniauja mėgindami tapti pačiais laimingiausiais (=patys laimingiausi); specialistai ragina būti itin atidiems ir atsakingiems (=atidžius ir atsakingus). Būdvardis ar kitas būdvardiškai vartojamas žodis tokiuose junginiuose turi būti derinamas prie daiktavardžio arba įvardžio, kurį apibūdina. Įvardis gali būti ir praleistas – toks yra paskutinis pavyzdys: specialistai ragina būti atidžius ir atsakingus, kuriame įvardis mus tik numanomas.

Veiksmažodis atstovauti viename reportažų kelis kartus pavartotas su galininku (čia reikia naudininko): atstovavo Laimutę (=Laimutei); interesus (=interesams) atstovauja. Buvo ir kitokių galininko klaidų. Su judėjimą reiškiančiais veiksmažodžiais tikslui arba siekimui reikšti reikėjo vartoti kilmininką: jų darbus (=jų darbų) pamatyti atvyksta milijonai žmonių; į Kijevą pasiūlyti Lietuvos paramą (=paramos) nuvyko ir Lietuvos prezidentė; atsiųs daugiau karių instruktorių apmokyti vietos pajėgas (=vietos pajėgų). Paskirčiai reikšti reikėjo rinktis junginį su naudininku: komerciniai dronai, skirti gabenti prekes (=skirti prekėms gabenti).

Tarp žodyno klaidų buvo lietuvių kalbai nebūdinga reikšme vartojamų veiksmažodžių apjungti ir iššaukti: konkursas apjungs (=suburs) visas Klaipėdos ugdymo įstaigas; siūlo apjungti (=sujungti) medicininę ir socialinę priežiūrą; problemas iššaukė (=sukėlė) ne jo vertimasis automobiliu.

Ramunė Kanišauskaitė yra Valstybinės kalbos inspekcijos vyriausioji inspektorė

Reklama
DALINTIS
ŽYMĖS
_
Rubrikos: Informacija:
EkonomikaGamta ir augintiniaiGimtasis kraštasGynybaKontaktai
ĮdomybėsIstorijaKomentaraiKonkursaiReklama
Kultūra ir žmonėsLietuvaMokslas ir ITPasaulisReklaminiai priedai
Rinkimų maratonasSportasŠeima ir sveikataŠvietimasPrenumerata
TrasaKarjera
Visos teisės saugomos © 2013-2019 UAB "Lietuvos žinios."
Privatumo politika